Tutús y barro

EisenstaedtLifeBarreLa vida era más interesante vista a través de una Leica. Por aquel entonces -el Nueva York de 1936- las bailarinas no eran huesudas, los tutús embellecían y en las clases se alineaban, por primera vez, piernas largas asomando de minúsculas falditas, como escapando del resto del cuerpo. Es lo que vemos en las fotografías que Alfred Eisenstaedt hizo en School of American Ballet: las medias de las bailarinas tenían costura e incluso algunas ya se atrevían a ensayar con las piernas o los pies desnudos bajo las puntas; Karinska redescubría los tules a medio coser y las mangas de farol, y la rebeldía de Isadora se filtraba en las clases de ballet, escurriéndose en los port de bras y cambrés despiadados de Balanchine.

Simultáneamente, también en 1936, España espantaba al mundo embarrándose en su propia desgracia y justo ahora, mientras contemplo las magníficas imágenes de Eisenstaedt que recopila la revista Life -que se regocija de su pasado- revivo aterrada la sensación de que por aquí seguimos, cíclicamente, envueltos en el barro.

EisenstaedtLifeSABWindow

Life was more interesting looking through the lens of a Leica. At that time -New York, 1936- dancers were not all skin and bones, tutus were designed to look good and, for the first time, long legs came up from extremely short skirts, like getting away from the body. That’s what we see in the photographs that Alfred Eisenstaedt shoot at the School of American Ballet: dancers wore seamed tights and even some of them dared to dance with bare legs and feet, even with point shoes; Karinska rediscovered those not-fully sewed tulles and puff sleeves, and Isadora’s rebelliousness seeped into ballet classes, showing up in Balanchine’s port de bras and ruthless cambrés.

Simultaneously, also in 1936, Spain frightened the world with our own misfortune of the Civil War; today, while I was looking at those magnificent Eisenstaedt’s photographs, now compiled by Life magazine -as rejoicing in its brilliant past- I reawake the feeling that we’re still here, cyclically, mud-caked.

*Photographs from The hard, steady work of creating beauty: ballet dancers rehearse, 1936 © Alfred Eisenstaedt for Life Magazine, 1936.
Posted in Ballet, New York City | Tagged , , | Leave a comment

Sunnyside

Feliz Día Internacional de la Danza

ChaplinDancingForest

Happy International Dance Day

* Image Charles Chaplin in the film Sunnyside © unknown photographer, 1919.
Posted in Ballet | Tagged , , , | Leave a comment

Teoría y práctica

Los pies pueden -y deben- mostrarse en plenitud sobre las puntas. Ningún pie merece ser domesticado en un corsé que esconda lo que la naturaleza se ha empeñado en bendecir. Ninguna joven bailarina de ballet debería escuchar ese axioma que defiende que sus rodillas no se pueden estirar del todo, o que a ver qué hacemos con esos pies con tanto empeine.

El hermosísimo trabajo de pies de Isabelle Ciaravola nos permite, además, no tener que discutir al respecto. Un pie generoso, fuerte gracias al infinito trabajo de barra y subido a las puntas con las rodillas sólidamente estiradas, se clava en el escenario con la autoridad del explorador que planta su bandera en la cumbre recién conquistada. Ciaravola -y centenares de bailarinas francesas, y rusas, y americanas, y del mundo entero- rebosa autoridad con el argumento aplastante de su técnica. Propongo estirar los pies y dejar de teorizar.

-

Dancer’s feet can -and must- show off by themselves standing on pointe. No foot should be tamed in a corset, hiding what Mother Nature wished to bless. No young ballet dancer should be told that famous axiom that says that her knees cannot be totally stretched and of course… “we don’t know what to do with your hiperarched feet”.

The gorgeous Isabelle Ciaravola’s footwork speaks by itself. A generous foot, strong after years of barre work, rises on pointe under a firmly stretched knee, and digs on stage with the authority of the explorer who plants his flag on the just conquered peak. Ciaravola -and hundreds of dancers from France, from Russia, from the USA, from everywhere- overwhelms with authority… just because of her dancing. I suggest to point our feet and stop theorizing about it.

Posted in Ballet | Tagged , , | Leave a comment

Spring sprang

Esta espectacular alegoría de la primavera es la única obra de Giuseppe Arcimboldo que podemos ver en España; está en Madrid, en la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando y sólo con recordar el día que me llevaron hasta ella, salto de alegría.

Feliz primavera

ArcimboldoPrimavera

This spectacular allegory of Spring is the only painting by Giuseppe Arcimboldo we can find in Spain; it’s part of the Real Academia de Bellas Artes de San Fernando‘s collection, in Madrid; remembering the magical day when somebody took me there and showed it to me, I can only jump for joy.

Happy Spring

* Image: La primavera by Giuseppe Arcimboldo (1563) © Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, Madrid.
Posted in Cities & Sites, Exhibitions, Collections | Tagged , , | Leave a comment

Con la V de…

LaVentanaRDBVerdi, Giuseppe. Porque celebramos su cumpleaños hasta cuando no celebramos su cumpleaños.

Volée (Brisé). Grande y feliz, a lo Erik Bruhn.

Vivola Adamant. Aquella que, según Jardiel, exprimía su cuerpo en un vestido amarillo que parecía diseñado como funda de un paraguas.

Ventana, La. Ay, la dificultad de una danza de espejo.

Variety. El mayor escenario de papel.

Vaganova, Agripina. Décadas y décadas presidiendo las fotos en arabesque de las alumnas de la Escuela.

VaganovaArabesque

Variación. Es sólo un conflicto más entre músicos y bailarines.

La Valse. O el placer de bailar con guantes largos.

Vaughan, David. Tras desaparecer la Merce Cunningham Dance Company, y a sus “casi noventa años” le ha fichado la New York Public Library for the Performing Arts; ahora, afortunadamente, su sabiduría es de todos.

Victoria. Claro que sí. A todos nos gusta ganar.

VarietyCoverVerdi, Giuseppe. Because we’re celebrating his birthday even when we’re not celebrating his birthday.

Volée (Brisé). Wide and happy, like Erik Bruhn’s.

Vivola Adamant. That lady who, according to Jardiel, squeezed her body in a yellow dress that seemed to be designed as an umbrella cover.

Ventana, La. OMG, how difficult is to perform properly a mirror dance.

Variety. The biggest stage built on paper.

Vaganova, Agrippina. Decades and decades presiding students’ photos in arabesque.

TannyLaValseVariation. It’s just another conflict between musicians and dancers.

Valse, La. Or the pleasure of dancing wearing long gloves.

Vaughan, David. After the closure of the Merce Cunningham Dance Company, and being “Nearly Ninety” and has just got enroled by the New York Public Library for the Performing Arts; now, all his knowledge will be shared with everyone.

Victory. Of course; we all wish to win.

*Image Gitte Lindstrøm in Bournonville’s La Ventana © Martin Mydtskov Rønne for the Royal Danish Ballet, 2005.
*Image students at the Vaganova Academy, unknown photographer.
*Image Variety cover ©Variety, 2012.
*Image Tanaquil LeClercq in Balanchine’s La Valse, unknown photographer.
Posted in Abecedario [my alphabet], Ballet, Literature, Music | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Pasen a ver el circo

La otra tarde… la disfruté llorando. Un recuerdo infantil es más poderoso que un batallón equipado hasta las cejas, del mismo modo que unos payasos felices pueden funcionar como armas absolutamente mortíferas.

Payasos Aragón: Gaby, Fofó, Miliki y FofitoLos payasos salían andando por la pista, los niños saltábamos en el sofá gritando “¡¡¡Bieeeeeeen!!!”… y empezaba la fiesta. Con sus canciones aprendimos que lo importante del auto de papá era pasarlo bien, no importa lo tiñoso que fuera, que no hay nada más lindo que la familia unida, que a don Pepito siempre hay que preguntarle por su abuela, que las gallinas ponen huevos y sobre todo, a seguir siempre hacia adelante; aquello de “sin temer jamás/al frío o al calor/el circo daba siempre su función” era nuestra versión del “show must go on”, que te iba calando.

Los payasos no nos educaron para rendirnos ahora, sólo porque las cosas pinten feas; no señor. No nos dijeron que nuestra edad adulta no sería fácil, vale, pero sin querer nos enseñaron a resistir. La otra tarde, mientras un grupo de niños de CEDAM -mi hijo entre ellos- grababa las mismas canciones que nosotros cantábamos de pequeños para un nuevo CD de Fofito cuyos ingresos irán a la Fundación Española contra el Cáncer Infantil -con ese dato, mi corazón ya estaba tocado dos veces- los padres presentes cantábamos con entusiasmo; con el mismo con el que todos luchamos a diario por salir adelante, cada uno en su guerra.

Qué demonios. Había una vez un circo. No podrán con nosotros.

_

The other afternoon, I enjoyed myself crying. A childhood memory is more powerful than a battalion armed to the teeth, just as a group of happy clowns can work as lethal weapons.

I remember that as the clowns walked in, we the children started to jump on the couch screaming “Bieeeeeeen!”… and then came the fun. With their songs we learned that what matters in Dad’s car is to have fun -no matter how squalid it could be- or that there is nothing better than keeping the whole family together, that we should always ask don Pepito about his grandmother, that the hen lays eggs… and above all, to keep going; that song which went “sin temer jamás/al frío o al calor/el circo daba siempre su función” (“we never feared/extreme weather/the circus always performed”) was our version of “show must go on” that we all learned.

The clowns taught us not to give up -not even now- just because things started to get hard for us, of course not. Ok, they never told us that our adulthood wouldn’t be easy, but I think we were taught to resist. The other afternoon, while a group of children from CEDAM -including my own son- was recording the same songs that we used to sing when we’re young for a new CD by Fofito (all the benefits will go to the Fundación Española contra el Cáncer Infantil, and that touched my heart twice) all the parents in the room started to sing enthusiastically; the same enthusiasm we all use everyday to get over our own battles, whatever they are.

What the hell. Come to see the circus. We shall overcome anything.

*Image Los payasos de la tele (Gaby, Fofó, Miliki & Fofito) © KORPA.
Posted in Music | Tagged , , , | Leave a comment

Con la I de…

IcaroLifarIrving Berlin. Por hacernos bailar cheek to cheek.

Ícaro. El peligro de pretender volar por encima de tus posibilidades reales.

Ibérico. Me debato entre el jamón o el lomo. Gran dilema.

Isadora. Oh, yes.

Ivanov, Lev. ¿Se imaginan coreografiar el segundo acto de El lago de los cisnes y morir en la indigencia?

Infinito. Como el catálogo de la colección permanente del Metropolitan Museum of Art.

MacLaineIrmaLaDouceIrma la Douce. Con esas piernas, creo que yo también llevaría medias verdes.

Intermedios. Hay teatros que sólo contratan espectáculos con pausas para poder mantener en plantilla a los empleados del bar. Tal cual.

Igor Stravinsky. Porque en 2013 celebraremos el centenario de Le Sacre.

iPad. El mini. Ay, qué buena debo de haber sido este año.

Irving Berlin. Because he made us dance cheek to cheek.

Icarus. The danger of trying to fly above your possibilities.

Iberian. I struggle between ham and sausage. Dilemma.

Isadora. Oh, yes.

Ivanov, Lev. Just imagine someone who choreographed the second act of Swan Lake… and then he died in poverty.

StravinskyByCocteau

Infinite. Like the permanent collection of The Metropolitan Museum of Art.

Irma la Douce. If I had her legs, I believe I would also wear green tights, like her.

Intermission. Some theaters only program shows with intermissions, so they can keep their bar employees. Oh, yes.

Igor Stravinsky. Because in 2013 we will celebrate the 100th anniversary of Le Sacre.

iPad. I mean the mini iPad. Oh, I must have been really good this last year.

*Image Serge Lifar as Icarus (stage design by Picasso) © Unknown photographer, 1962.
*Image Shirley MacLaine in Irma la Douce © Metro Goldwyn Mayer, 1965.
*Cartoon of Igor Stravinsky © Jean Cocteau, 1913.
Posted in Abecedario [my alphabet], Ballet, Dramatis personæ, Exhibitions, Collections, Movies, Music | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Grandes cosas por venir

Cuando sea mayor, quiero vivir en el Empire State Building; es céntrico, está bien comunicado y cuenta con unas vistas magníficas, sobre todo desde el piso 102. La azotea del piso 86 debe de ser magnífica para desayunar en primavera.

El edificio se levantó a un ritmo de un piso por día y, a pesar de las deficientes medidas de seguridad de la época, sólo hubo 6 accidentes mortales entre los miles de trabajadores contratados, que se paseaban a sus anchas por el esqueleto desnudo que sobrevolaba Manhattan.

EmpireStateLewis2He terminado el año en lo alto de una de las escenografías más emblemáticas del siglo XX; qué hermosura.

Feliz 2013.

[El Empire State se construyó en plena crisis económica de 1929, en aquellos años en los que, como recordaba Groucho Marx, eran las palomas quienes daban de comer a los hombres en Central Park. ¿Por qué esperar menos del año que empieza?]

PresupuestoEmpireStateBuildingWhen I grow up, I want to live in the Empire State Building; it’s centrically situated, very well connected and it has magnificent views, especially from the 102nd floor. The 86th floor roof must be a wonderful place to have breakfast in the spring.

The building rose at a rate of one floor per day and, despite the poor security measures of those days, there were only six fatalities among the thousands of workers, who walked freely through the naked skeleton, overflying Manhattan.

I finished 2012 on top of one of the most emblematic sceneries of the twentieth century; how beautiful.

Happy 2013.

[The Empire State Building was built during the economic crisis of 1929; as Groucho Marx remembered, in those days were the doves who fed men at Central Park. Why should we expect less for this coming year?]

*Image Lunch Time & Smoke © Lewis Hine, 1930-31.
*Image Empire State Building final budget © Elna Matamoros, 2012.
Posted in Arts, Theatre & Dance, Cities & Sites, Movies, New York City | Tagged , | Leave a comment

Merry Nutcracker

NutcrackerBaryshnikovCreíamos que el paso a dos de El Cascanueces era aburrido, y resultó que no.

Pensábamos que el Vals de las flores podía resultar largo, pero tampoco.

O que los bailarines no prestaban mucha atención a su variación del Príncipe.

Parecía que todas las Claras tenían que ser ñoñas, y resulta que pueden ser joviales.

Creíamos, además, recordarlas a todas; pues tampoco.

AshleyBowderDewdropY que cualquier niña mona podría hacer la variación final del ballet.

En el fondo considerábamos El Cascanueces una cosa de niños. Vaya despiste.

Feliz Navidad.

[El Cascanueces acaba de cumplir 120 años. ¡Disfrutémoslo!]

We thought that the The Nutcracker pas de deux was boring, and it wasn’t.

We also thought that the Waltz of Flowers could be too long; it’s not.

NutcrackerSoldierOr that usually male dancers did not pay much attention to his variation.

It seemed that all the Claras had to be drippy, and we discovered they can be jovial.

We also thought that we could remember all of them, but we forgot some.

And that any school girl could perform easily Clara’s variation.

Basically we all thought that The Nutcracker was a children entertainment. What a slip-up.

Merry Christmas.

[The Nutcracker has just turned 120. Enjoy it!]

* Image Baryshnikov’s The Nutcraker © MGM/UA, 1977.
*Image Ashley Bouder as Dewdrop © Paul Kolnik for the New York City Ballet.
* Image The Nutcracker Toy Soldier from http://www.eventprophire.com
Posted in Ballet, Music | Tagged | Leave a comment

Tiempo al tiempo

En mi juventud, nunca me entusiasmaron los tutús de Karinska para el fantástico Cascanueces de Balanchine™  aún siendo auténtica admiradora de sus diseños; en mi torpeza, los trajes me parecían demasiado planos, casi irreales, balanceándose entre el mundo del ballet y el del recortable. Seguramente fue eso lo que ella pretendió, así que me quito el sombrero. Eso recordaba yo recientemente, viendo el espanto de tutús que el gran Valentino ha diseñado para las bailarinas del New York City Ballet. ¿Cómo puede conseguir un diseñador de alto copete afear de este modo a unas mujeres espectacularmente hermosas? ¿Necesitaré otros veinte años para llegar a apreciar estos espantosos tutús?

When I was younger, I never liked much Karinska’s tutus for the wonderful Balanchine’s The Nutcracker, even when I’m a huge fan of all her costume designs; in my stupidity, her tutus for this ballet seemed too flat to me, almost unreal… swinging between the world of ballet and the cutout. Years later, I understood that’s what she intended, so hats off.

I remembered it recently, as I was watching the horrible tutus that the great Italian designer Valentino created for the dancers of New York City Ballet. How can a pompadour designer make these beautiful dancers look so awful? Shall I need another twenty years to be able to appreciate these ugly tutus?

 
*Images Karinska’s tutus for Balanchine’s The Nutcracker ™ from the NYCB Facebook page © New York City Ballet, 2012.
*Images Tyler Peck & Megan Fairchild wearing Valentino’s costumes from the NYCB Facebook page © Mimi Ritzen Crawford for the New York City Ballet, 2012.
Posted in Ballet | Tagged , | Leave a comment