Okupa de nuestra vida

AlbertoCorazonLogos2Alberto Corazón es amigo y héroe nacional. Parte de su espectacular trayectoria como artista está ahora volcada en una retrospectiva que acoge la Fundación Telefónica en Madrid y que incluye, además, estupendos talleres para que jóvenes y adultos descubran el mundo del diseño.

En realidad, más que su vida, es la nuestra la que pasa ante nuestros ojos con esta exposición.

Alberto Corazón is both friend and national hero. Only part of his brilliant artistic career is shown in a retrospective at the Fundación Telefónica, in Madrid. There are also some really nice workshops for adults and youngsters to discover the world of design.

In truth it is not his life, but ours, what we can see at this exhibition.

* Image: logotypes designed by Alberto Corazón.

Sweet dance

Video

Fue durante las celebraciones, en 1965, del 10º aniversario de Disneyland, en California. La coreografía tiene una parte de vodevil (hermosas piernas femeninas), otra de cabalgata (público entregado y un toque de humor) y no poco de Ballet de Cour (carras en movimiento con dibujos simétricos) enriquecido por Petipa (echappés, embôités, pas de bourrées…).

Es perfecta.

Hoy, Disneyland celebra su 60 cumpleaños. Es el segundo lugar más mágico del mundo. El primero, ejem, es DisneyWorld, en Florida. Lo siento, soy una incondicional.

`

It was performed as part of the 10th anniversary celebrations of Disneyland, California, in 1965. This dance has something to do with vaudeville (beautiful legs), something with parade (happy audience and some jokes) and mainly with Ballet de Cour (carts moving through symmetrical patterns) improved by Petipa (echappés, embôités, pas de bourrées…).

It’s just perfect. 

Today, Disneyland celebrates its 60th anniversary. It is almost the most magical place on earth. The winner is, of course, Disneyworld in Florida. Yes, I am a devotee.

Mercurio en Dresde

MercurioDresdenCardY de pronto, encontré otro Mercurio.

[En el Mercurio de Giambologna se basaron los coreógrafos del prerromanticismo para codificar el attitude académico del ballet clásico. La escultura original se conserva en el Museo Bargello, en Florencia.]

En la llamada Bóveda Verde del Staatliche Kunstsammlungen de Dresde se conserva otra copia de nuestro Mercurio que Francesco I de Medici regaló a Cristian I, Elector de Sajonia. Parece que, en aquel momento, esta preciosa escultura homenajeaba las capacidades organizativas de Cristian I y la buena fortuna que hizo que sucediera a su padre, Augusto de Sajonia, en 1587. La joya, y una copia en miniatura, sobrevivió a los bombardeos de la II Guerra Mundial, y ahí sigue, haciendo equilibrios sobre un pie, deslumbrando a quienes entran en la cámara de las maravillas.

Los milagros de Dresde. A veces basta con no hacer ruido para sobrevivir.

[Puedes descubrir otros Mercurios en Washington, Barcelona y Valladolid pinchando en los enlaces]

SalóndeEspejosDresdeAnd suddendly, I found another Mercury.

[Ballet choreographers from the early Romanticism used Giambologna’s Mercury to create the academic attitude. The original sculpture is at the Bargello Museum, in Florence.]

In the Green Vault at the Staatliche Kunstsammlungen, in Dresden, there is another Mercury statue. This statue was given to Christian I, Elector of Saxony, by Francesco I de Medici. It seems that at that time, this gift symbolized the skills and good fortune of Cristian I, as he succeeded his father Augustus of Saxony in 1587. Mercury -and one smaller replicae- survived the destruction of Dresden during World War II and is still standing on one foot, in the cabinet of wonders.

The miracles of Dresden. Sometimes you only have to go unnoticed to resist.

[You can find more statues of Mercury in Washington, Barcelona and Valladolid by clicking there].

[Para Carmen Piqueras/For Carmen Piqueras]

* Image: Mercury (Giambologna), 1586-87. Staatliche Kunstammlungen Dresden, Grünes Gewölbe (Green Vault) © Jürgen Karpinski, Dresden. Green Vault, cabinet with little copy of Mercury among other statues (top right)  © Alfredo Aracil, 2014.

Maya

Video

Desmedida, juguetona y nada frívola. Así era mi Maya favorita.

Alegre y poderosa; saltadora intrépida y vivaz bailarina que desbarató a manotazos a los faunos -y fueron muchos- que le tocaron las narices dentro y fuera del Bolshoi.

Aquí, Maya Plissetskaya baila La noche de Walpurgis, de la ópera Fausto, en el Teatro Bolshoi. Insuperable.

[La bailarina Maya Plisseskaya acaba de fallecer en Munich, a los 89 años de edad]

Eternally playful, but never frivolous. That was my favourite Maya. 

Happy and cheerful; intrepid jumper and bright ballerina who spoiled all the many fauns that tried to annoy her, in and out the Bolshoi Theatre. 

Here, she dances Walpurgis Night, from the opera Faust, at the Bolshoi Theatre. Insuperable. 

[Ballerina Maya Plissetskaya has died aged 89, in Munich]

*Image: Maya Plissetskaya dancing Walpurgis Night © unknown photographer.