Con la L de…

Laban, Rudolf . Acércate y te cambiará la vida; si no, que le pregunten a Forsythe. O a mí.

Louisa Vals. Es el ejercicio número 19 de la clase del lunes de Bournonville, sobre la popular partitura de Lumbye. Despista al novato, entusiasma al que lo ve, y te lleva a los cielos cuando lo bailas. Es pura adrenalina saltada.

Lander, Toni. Y sus imparables chaînés por quinta posición. Menuda Myrtha bailaba.

Luisa Aranda. Espléndida bailarina a la que echamos de menos. Además, mujer de José Antonio.

Leaves are Fading. Qué exquisito, Tudor, cuando no se nos atormenta.

Legnani, Pierina. Fue la primera en hacer 32 fouettés; a continuación, se retiró a su casa del Lago Como. Tremenda, la señora.

Løvenkjold, Herman. Tenía 21 años cuando Bournonville, que no tenía dinero para comprar la partitura de Schneitzhoeffer, le encargó una nueva Sylfiden. Qué suerte para todos.

Lisada. Uno de esos prodigios léxicos de la Escuela Bolera, como el retortillé y el bodorneo.

Lully, Jean-Baptiste. Tan lleno de música estaba que, por lo visto, se golpeó el pie con su bastón mientras marcaba el tempo a los intérpretes y al final se lo llevó por delante la gangrena que le causó la herida. En aquellos tiempos, los artistas sabían morirse de verdad.

Lexatín. Este post es para su inventor, para quien me lo receta y para quien me lo vende.

Laban, Rudolf. Come closer and your life will be different; don’t hesitate, ask Forsythe. Or ask me. 

Louisa Waltz. It’s the combination number 19 in Bournonville’s Monday class; it was composed by Lumbye. This big waltz can confuse the inexperienced dancer, but also it’s very exciting to watch and takes you to heaven as you dance it. It’s pure jumping adrenaline.

Lander, Toni. And her amazing chaînés through fifth position. She danced a wonderful Myrtha. 

Luisa Aranda. Superb dancer, we miss her. Plus, she was married to José Antonio.

Leaves are Fading. How exquisite, Tudor, when he wasn’t tormented.

Legnani, Pierina. She was the first ballerina to perform 32 fouettés; then she retired to her beautiful house at Lake Como. Tremendous. 

Løvenkjold, Herman. He was 21 when Bournonville, who had not enough money to buy Schneitzhoeffer’s score, commissioned a new Sylfiden. Good for us.

Lisada. One of those marvelous steps of the Bolero School, like retortillé and bodorneo. These words are just so beautiful. 

Lully, Jean-Baptiste. So full of music he was that, apparently, he struck his foot with his cane as he was stomping the ground to mark the correct tempo of his music to the performers; gangrene killed him. At that time, artists really knew how to die.

Lexatín. This post is for its inventor, for the doctor who prescribes it and to the druggist who sells it to me.

* Photo Pierina Legnani (1895) © Mariinsky Theatre Archives

2 Replies to “Con la L de…”

  1. en que te ha cambiado rudolf von laban tu voda elna?????????????a forsy ya lo se pero a ti??????? un beso ,siempre te leo con mucho gusto¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡idoia

    Like

    1. Pues gracias a Laban fui capaz de observar el movimiento humano desde otra perspectiva. De pronto empecé ver miles de cosas diferentes en cada gesto y en cada paso, pero sin la información previa del “ojo bailarín” que tenemos. También me di cuenta de que estamos muy lejos -al menos yo lo estaba, y espero haber mejorado algo desde entonces- de saber explicar verbalmente (sin ignorar el completísimo lenguaje de la danza académica, claro) a los bailarines la calidad de movimiento que buscamos en los pasos. No te imaginas el mundo tan amplio que se me abrió de pronto ante los ojos, y no sólo respecto a la danza. Me encontré con Nancy Allison en NYU, con la que estudié Laban Movement Analysis y los Bartenief Fundamentals; tuve mucha suerte, es una profesora brillante y apasionada de su trabajo. Y terminé escribiendo my Master Thesis sobre algo totalmente desligado a la danza (dirección de orquesta, fíjate), desde la perspectiva del LMA. 🙂

      Like

Leave a comment