Con la X de…

X. Para mí, octubre; siempre pongo los meses en romanos.

Xavier Cugat. Y su perrito.

Xerxes (ópera). Tomen nota: Caffarelli -o sea, el primer Serse de Handel- fue castrado a petición propia para poder dedicarse plenamente a la música. Cómo cambian los tiempos.

Xerxes, el grande. Recuerdo la voz de mi padre hablándome, cuando era niña, de la Batalla de las Termópilas. Las palabras del osado persa a su contrincante -“Nuestras flechas serán tan numerosas que taparán la luz del sol”- y la respuesta del griego -“Mejor, así lucharemos a la sombra”- me enseñaron lo sano que es perder con dignidad (y lo liberador que resulta chulearse de vez en cuando).

Xerox. Seguimos fotocopiando.

Xanadu (Shangdu). Decía Marco Polo que en esta ciudad había un palacio construido con cañas, que montaban y desmontaban a su antojo cuando una visita del monarca lo requería. Parece que también había otro palacio de mármol, pero eso ya está más visto.

Xenakis. No sé que me ha pasado, pero de pronto me parece como de la familia.

Xiomara Reyes. Otra de las miles de bailarinas cubanas que hay por el mundo.

Xylorimba. Demasiado grande; no me cabe en casa.

XX. Una equis, un beso. Dos equis, dos besos. Y así, sucesivamente, hasta que se nos acabe la paciencia [besos siempre nos quedan].

X. To me, it means October. I always use Roman numerals to write the months of the year.

Xavier Cugat. And his little puppy.

Xerxes (opera). Please note: Caffarelli -the singer who created Handel’s Serse- was castrated at his request, so he could dedicate all his life to music. Things were different then.

Xerxes, the Great. I remember my father’s voice talking to me, when I was a little girl, about the Battle of Thermopylae. The words of the Persian to his opponent – “Our arrows will be so numerous that will block out the sun” – and the answer from the Greek – “So much the better… the we shall fight our battle in the shade” – taught me the benefits of loosing with dignity (and the relaxing efect of being cocky sometimes).

Xerox. Still photocopying.

Xanadu (Shangdu). Marco Polo said that in this city there was a palace built of reeds, which was built and demolished at will whenever the king was in town. It seems that there was also a palace made of marble, but that isn’t a novelty.

Xenakis. I don’t know what happened to me, but suddenly I think of him as a member of my family.

Xiomara Reyes. One of the thousands of Cuban dancers around the world.

Xylorimba. Too big; it doesn’t fit in my tiny apartment.

XX. One X, one kiss. Two X, two kisses. And so on, until we run out of patience [there’re always kisses left].

* Image Caffarelli, caricature by Pier Leone Ghezzi, c.1740.
* Image xylorimba from Californiapercussion.com.
* Image Xavier Cugat, photographer unknown. 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s