[Gentes del mundo, el coronavirus nos ha encerrado. Pero no sólo no podrá con nosotros, sino que vamos a aprovechar el encierro al máximo. Aquí va mi idea del día.]
Hoy es el cumpleaños de Bach; y si un bailarín piensa en Bach, piensa en Concerto Barroco.
Esta es una de las piezas en las que más se aprecia la famosa premisa de Balanchine: “Escucha la danza. Mira la música.” En Concerto Barroco, el peso lo lleva el cuerpo de baile y, aunque tiene unas partes preciosas para los solistas en el segundo movimiento, sus protagonistas son las 8 chicas que forman el grupo y cuentan, y cambian de posiciones y se miran por el rabillo del ojo para ir iguales. Respiran a la vez, reaccionan juntas.
Es una tradición que, antes de empezar el ballet, las chicas se unan en un círculo y se dan ánimos unas a otras para lo que se les viene encima. Para que ciertas cosas salgan bien, hay que conseguir que el grupo se sienta unido.
[People of the world, the Coronavirus has locked us up. But not only will it not be able to take us, but we will make the most of the lockdown. Here’s my idea for the day.]
Today is Bach’s birthday; and if we dancers thinks of Bach, we think of Concerto Barroco.
This is one of the pieces in which Balanchine’s famous premise is most appreciated: “Hear the dance. See the music.” In Concerto Barroco, the responsibility is given to the corps de ballet and, although it has some beautiful parts for the soloists in the second movement, the protagonists are the 8 girls who form the group and count, and change positions and look at each other out of the corner of their eye to be together. They breathe at the same time, they react to each other.
It is a tradition that, before starting the ballet, the girls get together in a circle and encourage each other for what is coming. For some things to go well, you have to make the group feel united.